孙绰赋《遂初》[399],筑室畎川[400],自言见止足之分[401]。斋前种一株松,恒自手壅治之[402]。高世远时亦邻居[403],语孙曰:“松树子非不楚楚可怜[404],但永无栋梁用耳!”孙曰:“枫柳虽合抱,亦何所施[405]?”
【译文】
孙绰作《遂初赋》明志,在伏川修筑居室,自称已看清人应知止足而不追慕利禄的本分。在房舍前种了一株松树,总是亲自培土,管理它。高世远当时与他相邻而居,对孙绰说:“松树苗并非不茁壮可爱,但它永远不能做栋梁用啊!”孙绰说:“枫柳尽管树身粗大,又能派上什么用场呢?”
【注释】
- [399]孙绰:字兴公,太原中都(今山西平遥西南)人。东晋颇有影响的名士。博学善属文。温、王、郄、庾诸君薨,必由绰为碑文,然后刊石。尤工书法。历太学博士、大著作、散骑常侍。赋《遂初》:写作《遂初赋》。赋,创作,写作。《遂初赋叙》曰:“余少慕老庄之道,仰其风流久矣。却感於陵贤妻之言,怅然悟之,乃经始东山,建五亩之宅,带长阜,倚茂林,孰与坐华幕、击钟鼓者同年而语其乐哉!”
- [400]畎川:山谷间平地。或曰畎川为会稽地名“伏川”之讹。杨勇《校笺》曰:“‘畎川’乃‘伏川’之误。伏川,地名,殆在东山附近。《轻诋》13孝标注:‘柔家道隆崇,既罢司空参军、安固令,营宅于伏川,驰动之情既薄,又爱玩贤妻,便有终焉之志。’今孙绰所筑既与世远邻居,则此‘畎川’必为‘伏川’之误无疑。”
- [401]止足:《老子》:“名与身孰亲?身与货孰多?得与亡孰病?是故甚爱必大费,多藏必厚亡。知足不辱,知止不殆,可以长久。”后用“止足”指知止知足,不求名利。分(fèn):名分,本分。
- [402]恒自:常常,总是。“自”为词缀。手:亲手。壅治:指对植物的栽培、管理。壅,把土壤或肥料培在植物根部。
- [403]高世远:高柔,字世远,晋临海郡乐安(今浙江仙居县)人。东晋名士。历任司空参军、安固县令。罢官后于伏川筑宅隐居。后被何充召为参军。
- [404]松树子:指松树苗,小松树。楚楚可怜:指小松树茁壮可爱的样子。楚楚,茁壮的样子。可怜,可爱。孙绰祖父名孙楚。高柔此语不仅触犯了孙绰的祖讳,而且讥讽其不是栋梁材,更炫耀了语言的机巧。
- [405]枫柳:木名。一种落叶乔木,木质粗松。合抱:两手臂合抱。形容树身粗大。施:用。孙绰此语中亦含机巧。枫树虽高大,木质疏松软弱;柳枝更以柔软多姿著称,其中不仅隐含了高柔的名讳,还直斥其无所用场。这是魏晋名士们才思敏捷、机巧非凡的语言游戏。